看轻音,学日语(7)

By | 2011/06/17

这一次的圣诞节的活动,啊~ 长这么大,对圣诞节就没什么特别的印象,更别说和朋友一起过了,羨ましいな~ 其实澪的一身和服打扮不错,不过没找到,只好用这张凑合一下了

关于圣诞节聚会的讨论:

  • 律:みんな~ クリスマス会のチラシを作ったよ~ チラシ:散らし、传单
  • 澪:あれッ クリスマス会って やることになってたの?
  • 律:誰にも言ってないけどね
  • 澪:言えよ  日時 12月24日 場所 ムギの家 会費 1000円
  • 紬:あの その日は ウチ 都合悪いの
  • 律:あッ やっぱりダメだった?
  • 紬:ウチは 常に 何かしらの予定が つまっていて 1ヵ月前に 予約とらないといけないの 本当に ごめんね
  • 澪:そッ そうなんだ
  • 律、唯:どんなウチ!?
  • 紬:りっちゃんのおウチは どう?
  • 澪:あ~ ダメダメ 律の家は汚くって 足の踏み場もないから 足の踏み場もない:没有立脚的地方,无立锥之地
  • 律:何だとーッ 澪の部屋なんか 服が脱ぎ散らかってるくせに~ パンツとか
  • 澪:うわ~ まッ 真顔でデタラメ言うな! デタラメ:汉字写作“出鱈目”,荒唐、扯淡的意思
  • 律:証拠は 写真にバッチリ
  • 澪:ウソつけ~
  • 律:ウソじゃないも~ん
  • 澪:パッ パンが2つで パン… 这个冷笑话大家听出来了么?
  • 澪、紬、唯:あぁ…
  • 律:他にも

几人到唯的家里过圣诞节:

  • 澪、紬、律:お邪魔しま~す
  • 憂:どうぞ
  • 律:ヤッホー 唯 来たぞ~
  • 唯:お~い みんな 上がって~
  • 律:何してんの?
  • 唯:やり出したら 止まらなくなっちゃって
  • 律:小学生かよ
  • 憂:あッ コート もらいます
  • 澪、紬、律:んっ
  • 律:ありがとうね
  • 澪:働き者の妹と 遊び人の姉
  • 律:不幸なドラマが始まりそうな設定だな 这句话可以学学,说出来感觉很帅的样子……
  • 律:うわ~ 料理スゲ~!
  • 紬:憂ちゃんが作ってくれたの?
  • 唯:失礼な 私も作ったよ このケーキ!
  • 律:うわッ スゲ~
  • 唯:…の上に イチゴをのせました
  • 律:私の言った 「スゲ~」を返せッ
  • 律:ダメ?
  • 憂:あッ あの お姉ちゃん いろいろすごく頑張ってくれて 掃除しようとしてくれたり 飾りつけようとしてくれたり それから えっと…
  • 澪:一生懸命 かばってる かばう:庇护,维护
  • 律:分かった ごめんね
  • 唯:じゃあ 和ちゃん 遅れるっていうから 先に カンパイしようか~
  • 憂:うん
  • 澪:ノーテンキな姉と けなげな妹 ノーテンキ:参考这里,大约就是大脑缺根筋的意思吧;けなげ(健気): 奋不顾身的……
  • 律:これはこれで いいコンビなのかもね
  • 皆:カンパ~イ!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注