看轻音,学日语(11)

By | 2011/08/09

这一集是两个小故事,不过还是很自然的衔接在了一起。前半个只是很平凡的换琴弦,軽音らしい物語,后半个的话,ゆりの匂いがプンプンするぜ~ 正片开始的对话,关于上一个学园祭:

  • 梓:もうすぐ学園祭というこの時期に まさか 軽音部にこんな危機が訪れるとは 思っていませんでした
  • (梓在哼歌)
  • 律:なんか ご機嫌だな 梓
  • 梓:えッ? もうすぐ学祭で ライブができると思うと うれしくて
  • 律:初々しいね~ 以前出现过一次了,不知道有没有人能记住……
  • 梓:去年の軽音部のライブも見たかったです
  • (澪喷了)
  • 律:澪は去年 大活躍だったもんな
  • 梓:えッ?
  • 律:ステージで転んで…
  • 澪:うわ~ッ!
  • 佐和子:去年の学園祭のライブなら ちゃんと撮ってあるわよ
  • 梓:見たいです 見たいです
  • 澪:いや梓 考え直さない?
  • 佐和子:唯ちゃん りっちゃん(响指)
  • 律:は~ な~ せ~
  • 佐和子:それじゃ オススメシーンから
  • 澪:やめろ梓 危険だぞ 呪われるぞ
  • 梓:見… 見ちゃいました
  • 澪:遅かった

然后是一对好朋友直接的火药味十足的对话:

  • 和:やだな そんなことないってば
  • 澪:ううん 私なんて…
  • 律:はい ランチタイム終了
  • 澪:えッ 律 いや 私は今から…
  • 律:これから学祭までは 昼休みも練習するから
  • 澪:えッ
  • 律:いや~ 今年の学園祭は 澪 どんなふうに盛り上げてくれんのかな~ 去年はパンチラだったし~ 今年は ヘソ出しとかかな あッ それとも… パンチラ:这个算是个合成词吧,应该是 パンツ和ちらちら合成的,前者意思是内裤,后者是一晃、隐隐约约看到的意思,联想一下上次的情形就能明白了;ヘソ:肚脐眼。
  • 澪:練習するんだろ!
  • 律:するよ~ だったら… たこ焼き~
  • 澪:はあ?
  • 律:ポニーテール~ ポニーテール:马尾辨(熟悉凉宫的话,可以看到阿虚在幻境中对凉宫这么说来着的”俺、実はポニーテール萌えなんだ”),顺便说一下想初音那种的双马尾叫“ツインテール”。
  • 澪:ちょ…
  • 律:三つ編み
  • 澪:ちょっと やめろって もう なんなんだよ
  • 律:あッ そうそう オススメのすっごい怖いホラー映画 持ってきたんだけど
  • 澪:もッ もう 教室戻るぞ
  • 律:ふ~ん 戻れば
  • 澪:あっ
  • 律:悪かったよ せっかくの和との楽しいランチタイムを邪魔してさ 一瞬间感到律黑化了……
  • 澪:そんなこと言ってないだろ!
  • 三人:何 どうしたんだろ

不过,到底是密友啊,啥契机都不用就言归于好了~

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注